300 ترجمة لدون كيشوت في متحف التوبوسو الإسباني
يعرض متحف التوبوسو الاسباني أكثر من 300 طبعة لترجمات من لغات متعددة لرواية دون كيخوته الشهيرة تبلغ خمسين لغة، ووقعها سياسيون، ومفكرون، وشخصيات شهيرة على مستوى العالم.
وذكرت اماليا مارتينيث مورينو أمينة متحف التوبوسو: "يحظى المتحف بترجمات تبلغ 300 نسخة مترجمة الى أكثر من 55 لغة مختلفة على مستوى العالم"، مضيفة أنه من بين اللغات القليلة التي تنقص الترجمات لغة الجواراني والبابلي وهي من لغات السكان الاصليين في أمريكا اللاتينية.
وبدأت فكرة تأسيس متحف التوبوسو عام 1920 ،بمبادرة من عمدة المدينة خايمي مارتينيث بانتوخا في ذاك الحين حين خطرت له فكرة تجميع النسخ المترجمة لرواية دون كيخوتة الشهيرة، وخاطب جميع سفارات الدول الاجنبية لترسل هذه النسخ لتأسيس المتحف.
وبالرغم من قدم الفكرة، الا أن المتحف لم يفتح أبوابه سوى عام 1983 ،ويضم نسخا عديدة من ترجمات الكتاب الأشهر في تاريخ الأدب الإسباني، وتفقده عشرات الآلاف من الزائرين.
ووقع على هذه النسخ شخصيات عالمية مثل موسوليني، والجنرال فرانثيسكو فرانكو ونيلسون مانديلا، ومارجريت تاتشر، وخوسيه لويس رودريجث ثاباتيرو بين آخرين.
المصدر: وكالات
إضافة تعليق جديد