جديد الثقافة
مختارات شعرية لأدونيس بالأرمنية
اختار الشاعر سركيس غيراغوسيان سبعاً وسبعين قصيدة للشاعر أدونيس ترجمها إلى الأرمنية بعنوان «أغاني مهيار الدمشقي» عن دار «ابولون» في يريڤان. وكتب المترجم مقدمة للمختارات عنوانها: «أدونيس أو المفرد بصيغة الجمع»، وهنا مقاطع منها: «تحول أدونيس بفضل عطائه الإِبداعي والفكري إِلى ظاهرة خاصة: شاعر تجاوز الكلاسيكيّ في حداثته ووطَّد الحديث بإِرثه الأدبي والفكري الكلاسيكي، أي أنَّه طرق أبواب المستقبل وسكن في حضن المجهول وأسئلة المغامرة الخلاَّقة.
المعرّي.. الفلسفة رهان أخلاقي على الحق
أنسي الحاج: أصـداف على الشاطـئ
■ «الكتاب»
أتصفّحُ ديوان «الكتاب» لأدونيس. الجزء الأوّل. (صدر الجزء الثاني بترجمته الفرنسيّة قبل أسبوع). كتابٌ مهيب. لا أجرؤ بعد قراءته أن أعتبر نفسي كاتباً عربيّاً. كتاب كهذا يفضح أمّيتي. كيف يكون كاتب عربيّاً ويجهل ما تنضح به عروق أدونيس عن الإسلام؟ ما يكابده؟ ما اقتطع شطراً عظيماً من حياته في استنطاقه ومجادلته والتصارع وإيّاه؟ تكاد كلّ ملاحظة فيه أن تكون معجماً مصغّراً. عن الإسلام؟ بل عن الجاهليّة وكلّ العرب. والأخطر في أوضاعنا المتفجّرة أنّ هذه التفاصيل باتت جزءاً من الحديث المتداول لأجيال اليوم، وبمعانيها التي على رؤوسها القتال.
جورج موستاكي.. في ذمّة الموسيقى
المعرّي.. الفلسفة رهان أخلاقي على الحق
أسئلة اللغة العربية والواقع المتغيّر
«اليوم العالمي للّغة العربية» الذي أطلقته منظمة اليونسكو يدعونا إلى طرح بعض الأسئلة: هل يكفي أن يكون لهذه اللغة الماضي الثقافي العريق الذي كان لها لتكون حاضرة في الزمن الراهن؟ هل يكفي أن تكون اللغة العربية واحدة من اللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة لتكون لغة فاعلة وإحدى اللغات الحيّة والمؤثّرة في العالم المعاصر؟ النظر إليها بصفتها لغة مقدّسة، ألا يدفعها نحو الجمود ويجعل التعاطي معها مسألة صعبة ومعقّدة؟ في الوقت الراهن، تحضر اللغة العربية على الإنترنت بقوّة إلى جانب لغات أخرى، لكن بماذا يتميّز حضورها، وما الإضافات التي يشكّلها هذا الحضور؟
منشورات سورية 48: الضرب تحت الحزام
«الجزيرة» تدعم «الثورة» في «باب الحارة»
المحطة القطرية تعزف على «لحن الأمل»، وتعيد تسخير المسلسل الشامي الشهير الذي حصد شعبية واسعة في العالم العربي، في خدمة سياستها إزاء النزاع الأهلي في سوريا
محطّة «تلاقي» لـ «جميع السوريين»: المهمّة الصعبة
بعد لقطة افتتاحية مُتعثّرة بخطأ تقني... بدأت قناة «تلاقي» الرسمية السورية بثّها أمس الأوّل. وجاء ذلك بعد تحضيرات دامت أشهراً، رافقتها حملة إعلانية ضخمة في شوارع دمشق. تعدّ «تلاقي» جزءاً من مشروع جديد لوزارة الإعلام السوريّة، ويتضمّن أيضاً إطلاق قناة أخرى، تحمل اسم «عروبة»، خلال أشهر.